Wrong Latin Spanish subtitltes instead SPANISH of Spain.
Just asking... why, when I chose Spanish subtitles, those appear in Latin Spanish mode? While all texts of messages are written in the correct Spanish language, subtitles are in Latin Spanish. To me, words like "neta" are unknown, or "chingar" unused by me but "joder/joderse".
Is it a mistake of programming work or just a simple lack of unkwonledge of the difference between both of the Spanish versions?
Is it a mistake of programming work or just a simple lack of unkwonledge of the difference between both of the Spanish versions?
Posted in